ПБ 11-267-99
Федеральный горный и промышленный надзор
России (Госгортехнадзор России)
Правила безопасности в сталеплавильном производстве
ПБ 11-267-99
Утверждены
Госгортехнадзором России Постановление
№ 15 от 8 февраля 1999 г.
Разработаны и внесены Отделом по надзору
в металлургической промышленности
Срок введения в действие с 1 июля 1999 г.
РАЗДЕЛ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1.1. Настоящие Правила разработаны в соответствии с Федеральным законом «О промышленной безопасности опасных производственных объектов» № 116-ФЗ от 21 июля 1997 г. и «Положением о Федеральном горном и промышленном надзоре России», утвержденным Указом Президента РФ № 234 от 18 февраля 1993 г. и распространяются на действующие, строящиеся и реконструируемые сталеплавильные производства (цехи, отделения) предприятий и организаций независимо от их организационно-правовых форм и форм собственности. На указанные производства распространяются также "Общие правила безопасности для предприятий и организаций металлургической промышленности" (ОПБМП-87), утвержденные Госгортехнадзором СССР от 13.05.87 г., с изменениями и дополнениями № 1, утвержденными Госгортехнадзором России 25.09.95 г.
1.2. Проектирование, строительство и реконструкция сталеплавильных производств должны производиться в соответствии с действующими строительными нормами и правилами, нормами технологического проектирования, требованиями настоящих Правил, "Общих правил безопасности для предприятий и организаций металлургической промышленности" (ОПБМП-87), "Правил безопасности в газовом хозяйстве предприятий черной металлургии" (ПБГЧМ-86), утвержденных Госгортехнадзором СССР 18.03.86 г.
1.3. Деятельность по проектированию, реконструкции, техническому перевооружению, эксплуатации сталеплавильных производств и объектов, а также по монтажу, наладке и ремонту технических устройств этих производств может осуществляться предприятиями и организациями имеющими лицензии, выданные органами Госгортехнадзора, на соответствующий вид деятельности.
1.4. Принятие решения о начале строительства, расширения, реконструкции, технического перевооружения опасного производственного объекта сталеплавильных производств осуществляется при наличии положительного заключения экспертизы промышленной безопасности проектной документации, утвержденного в установленном порядке.
1.5. Сведения о технических решениях и средствах по обеспечению безопасности труда, производственной санитарии, охране воздушного и водного бассейнов в разрабатываемых проектах на строительство новых и реконструкцию действующих сталеплавильных производств, агрегатов и объектов должны быть выделены в самостоятельные разделы.
Раздел по охране труда должен включать оценку безопасности производственных процессов, оборудования и технического решения по повышению уровня безопасности в сравнении с действующими аналогами, содержать описание опасных и вредных производственных факторов, определение зон их воздействия при работе проектируемого объекта на полной мощности.
В проекте должно быть заключение главного инженера проекта о том, что он выполнен в соответствии с действующими правилами безопасности. Проект должен быть утвержден в установленном порядке.
1.6. Приемка в эксплуатацию вновь сооруженных и реконструированных сталеплавильных производств должна производиться в соответствии с требованиями СНиП 3.01.04-87 "Приемка в эксплуатацию законченных строительством объектов. Основные положения".
Запрещается приемка в эксплуатацию вновь сооруженных и реконструированных сталеплавильных производств, в которых имеются отступления от настоящих Правил и проекта.
1.7. Организация, эксплуатирующая сталеплавильное производство, обязана страховать ответственность за причинение вреда жизни, здоровью или имуществу других лиц и окружающей природной среде в случае аварии на опасном производственном объекте.
1.8. Запрещается вносить изменения в конструкцию агрегатов и основного оборудования или в технологические схемы сталеплавильного производства, без согласования с проектной организацией, заводом-изготовителем или организацией-разработчиком. Вносимые изменения подлежат экспертизе промышленной безопасности и согласовываются в установленном порядке.
1.9. Опасные производственные объекты сталеплавильных производств, на которых получаются расплавы черных металлов и сплавы на основе этих расплавов, подлежат регистрации в государственном реестре в установленном порядке.
1.10. Технические устройства, в том числе иностранного производства, применяемые в сталеплавильном производстве, подлежат сертификации на соответствие требованиям промышленной безопасности в установленном законодательством Российской Федерации порядке.
1.11. Технические устройства, здания и сооружения сталеплавильных производств в процессе эксплуатации подлежат экспертизе промышленной безопасности в установленные сроки.
Экспертизу промышленной безопасности проводят организации, имеющие лицензию Госгортехнадзора России на проведение указанной работы.
1.12. Сталеплавильные агрегаты, места разливки и заливки металла и другое оборудование, при работе которого выделяются пыль и газы, должны быть оборудованы газоулавливающими и пылеочистными системами и устройствами.
1.13. Проектируемое и изготавливаемое для сталеплавильных производств технологическое оборудование должно иметь автоматизированное или механизированное управление, а также обеспечивать безаварийную работу, автоматический контроль и автоматическое регулирование процесса.
Технологическое оборудование, изготовляемое для сталеплавильных производств, должно поставляться с эксплуатационными документами с указанием срока эксплуатации и методов диагностирования.
1.14. Объекты сталеплавильных производств, связанные с опасностью возникновения пожара или взрыва, должны выполняться в соответствии с требованиями ГОСТ 12.1.010, ГОСТ 12.1.004 и "Правил пожарной безопасности в Российской Федерации" (ППБ-01-93), утвержденных ГУГПС МВД России 16.10.93 г.
Все производственные помещения должны быть обеспечены первичными средствами пожаротушения.
1.15. В каждом сталеплавильном цехе должны быть составлены планы ликвидации аварий в соответствии с требованиями Инструкции по составлению планов ликвидации (локализации) аварий в металлургических и коксохимических производствах (РД 11-47-94), утвержденной Госгортехнадзором России 27.12.93 г.
1.16. Грузоподъемные машины, механизмы и приспособления, применяемые в сталеплавильных производствах, должны соответствовать требованиям "Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов" (ПБ 10-14-92), утвержденных Госгортехнадзором России 30.12.92 г.
1.17. Воздух рабочей зоны (на рабочих местах) проверяется по ГОСТ 12.1.005.
1.18. Порядок и сроки приведения действующих сталеплавильных производств в соответствие с требованиями настоящих Правил определяются руководителями предприятий (производств) по согласованию с территориальными органами Госгортехнадзора России.
1.19. Все действующие производства должны иметь технологические инструкции и инструкции по технике безопасности в соответствии с "Общими правилами безопасности для предприятий и организаций металлургической промышленности" (ОПБМП-87).
1.20. Инструктаж, обучение, проверка знаний, повторный инструктаж работников сталеплавильных цехов, отделов, участков по соответствующим профессиям, должны осуществляться в соответствии с ГОСТ 12.0.004.90.
Руководящие работники и специалисты проходят проверку знаний в соответствии с Положением о порядке проверки знаний правил, норм и инструкций по безопасности у руководящих работников и специалистов предприятий, организаций и объектов, подконтрольных Госгортехнадзору России (РД 01-24-93), утвержденным Госгортехнадзором России 19.05.93 г.
1.21. Подготовка и переподготовка работников для сталеплавильных производств производится предприятием или учебной организацией, имеющими лицензии Госгортехнадзора России на подготовку кадров.
Допуск рабочих к самостоятельной работе должен оформляться распоряжением по производству (цеху).
1.22. На производстве должны быть разработаны перечни работ повышенной опасности (газоопасных, взрыво- и пожароопасных), утвержденные главным инженером (техническим директором) * предприятия. Такие работы должны производиться по наряду-допуску.
____________
* В дальнейшем главный инженер.
Выполнение газоопасных работ в боровах, колодцах, газоходах и других замкнутых пространствах должны выполняться не менее чем двумя работающими под наблюдением газоспасателя.
1.23. Все работы, связанные с нахождением людей внутри боровов, колодцев, газоходов и других замкнутых пространствах, должны проводиться только после их отключения, освобождения от рабочего продукта, охлаждения и продувки, а также анализа воздушной среды на содержание кислорода, вредных и взрывоопасных газов и паров. Содержание вредных и опасных веществ не должно превышать ПДК (ГОСТ 12.1.005).
РАЗДЕЛ 2. ТЕРРИТОРИЯ СТАЛЕПЛАВИЛЬНЫХ ЦЕХОВ
2.1. Вновь сооружаемые сталеплавильные цехи должны быть расположены так, чтобы не нарушалось поточное направление транспортирования грузов и не создавались встречные и пересекающиеся грузовые потоки.
2.2. Железнодорожные пути для подачи жидкого чугуна в сталеплавильные цехи должны быть независимыми от путей иных назначений.
2.3. Наличие на территории сталеплавильных цехов ям, канав и рытвин не допускается. Временные ямы, канавы, устроенные во время ремонтных или строительных работ, должны быть ограждены перилами высотой не менее 1,0 м, а в темное время суток освещены.
Загромождение и загрязнение территории цехов металлом, мусором и отходами производства запрещается.
2.4. Коммуникационные тоннели должны соответствовать требованиям главы СНиП 2.09.03 по проектированию сооружений промышленных предприятий и иметь приточно-вытяжную вентиляцию, постоянное электрическое освещение и устройства дренажа.
РАЗДЕЛ 3. ЗДАНИЯ И СООРУЖЕНИЯ
3.1. Балки и колонны сталеплавильных цехов, подвергающиеся воздействию факела, брызг жидкого металла и шлака или теплоизлучения, должны быть теплоизолированы. Способ теплоизоляции определяется проектом.
3.2. Вентиляционные устройства в помещениях сталеплавильных цехов должны обеспечивать температуру, влажность и скорость движения воздуха, а также содержание вредных веществ в воздухе рабочей зоны в соответствии с требованиями ГОСТ 12.1.005.
3.3. Все открывающиеся створные оконные и фонарные переплеты должны быть оборудованы легкоуправляемыми и устойчивыми в эксплуатации приспособлениями для их открывания и установки в требуемом положении.
3.4. Все остекленные поверхности должны очищаться от копоти и пыли по графику, утвержденному начальником цеха.
3.5. Полы рабочих площадок у печей, конверторов, площадок внепечной обработки жидкого металла и разливочных площадок должны быть ровными и выполненными из прочных износоустойчивых материалов с нескользкой поверхностью.
3.6. Пространство между железнодорожными рельсами на рабочих площадках должно быть выложено износоустойчивым материалом с нескользкой поверхностью до уровня головки рельсов.
3.7. Участки полов в зданиях сталеплавильных цехов, где возможно скопление воды, должны быть оборудованы устройствами для ее отвода.
3.8. Ширина рабочей площадки печного пролета мартеновского цеха с напольными завалочными машинами должна быть такой, чтобы расстояние между крайними выступающими частями состава с мульдами и арматурой печи, а также между мульдами и завалочной машиной составляло не менее 500 мм.
Нахождение работающих между составом с мульдами и печью запрещается.
3.9. В цехах, где разливка стали производится в изложницы, установленные на тележках, вдоль наружной стены здания разливочного пролета, а при наличии смежного вспомогательного пролета и внутри здания, рядом с разливочной площадкой, должны быть устроены аварийные площадки. Двери для выхода на площадку, устроенные с наружной стороны у стены, должны располагаться не реже чем через каждые 36 м. С площадок до уровня земли должны устраиваться наклонные лестницы. Расстояние между лестницами должно быть не более 100 м.
3.10. С рабочей площадки печного пролета мартеновских печей должны быть устроены выходы вниз под рабочую площадку - не менее одного на две печи и в разливочный пролет - не менее одного на три печи. Выходы должны быть оборудованы маршевыми лестницами.
3.11. Для сообщения рабочей площадки печного пролета электросталеплавильных печей с шихтовыми и разливочными пролетами должны быть устроены лестницы, не менее одной на три печи.
3.12. Устройство выходов в стенах разливочных пролетов под разливочными площадками запрещается.
3.13. Площадки, расположенные на высоте более 0,6 м от поверхности пола, переходные мостики, лестницы, проемы, люки, канавы, приямки и отстойники установок непрерывной разливки стали (за исключением разливочных площадок с разливочной стороны) должны быть ограждены перилами со сплошной обшивкой по низу.
3.14. Расстояние от настила площадок до конструкций, а также до оборудования и трубопроводов, смонтированных над площадками, должно быть не менее 1,8 м.
Во вновь строящихся цехах расстояние от настила площадок до конструкций, а также до оборудования и трубопроводов, смонтированных над площадками, должно быть не менее 2,0 м.
3.15. Расположение входов в здания сталеплавильных цехов должно обеспечивать безопасный проход к рабочим местам.
В производственных помещениях рабочие места и проходы должны содержаться в чистоте и не загромождаться оборудованием, слитками, заготовками и отходами производства. Скрап, бой кирпича и мусор должны вывозиться своевременно.
3.16. Проемы в зданиях сталеплавильных цехов для подачи железнодорожных составов и большегрузных автомобилей должны быть оборудованы воротами. Открывание и закрывание ворот должно быть механизировано.
3.17. Ворота сталеплавильных цехов для въезда железнодорожных составов и большегрузных автомобилей должны быть оборудованы световой сигнализацией для разрешения или запрещения въезда и выезда транспортных средств, а также звуковой сигнализацией для оповещения об этом работающих в цехах.
Механизм открывания и закрывания ворот должен быть сблокирован с въездной (выездной) сигнализацией.
3.18. Крыши зданий сталеплавильных цехов должны очищаться от пыли, льда и снега. Работы по очистке крыш должны производиться согласно инструкции, утвержденной главным инженером предприятия.
Способы безопасной уборки пыли и мусора внутри зданий должны быть изложены в инструкции, утвержденной главным инженером.
При проектировании новых сталеплавильных цехов должны применяться технические решения, исключающие или сводящие к минимуму отложения снега и пыли на кровлях зданий.
3.19. Эксплуатация дымовых и вытяжных вентиляционных труб сталеплавильных цехов и уход за ними должны осуществляться в соответствии с Руководством по эксплуатации промышленных дымовых и вентиляционных труб, утвержденным Комитетом Российской Федерации по металлургии 07.02.93 г.
3.20. Здания и сооружения сталеплавильных цехов должны быть оборудованы молниезащитой в соответствии с требованиями Инструкции по устройству молниезащиты зданий и сооружений, утвержденной Минэнерго СССР 12.10.87 г.
3.21. Подача железнодорожных составов в здания сталеплавильных цехов должна производиться с разрешения ответственного лица, назначенного распоряжением по цеху.
3.22. В каждом сталеплавильном цехе из числа руководителей и специалистов должно быть назначено лицо, ответственное за эксплуатацию и техническое состояние зданий и сооружений.
РАЗДЕЛ 4. ШИХТОВЫЕ ДВОРЫ
4.1. Шихтовые дворы сталеплавильных цехов должны быть крытыми. Состояние кровли шихтовых дворов должно исключать попадание воды и снега на шихтовые материалы.
В сталеплавильных цехах старой конструкции, имеющих шихтовые дворы открытого типа, должны быть предусмотрены организационно-технические мероприятия, исключающие попадание воды и снега в мартеновскую печь вместе шихтовыми материалами.
4.2. В здании шихтового двора должен быть свободный проход для работающих шириной не менее 1 м.
4.3. Хранение материалов на шихтовом дворе должно производиться в бункерах, ямах, закромах и саморазгружающихся совках.
Во избежание зависания сыпучих материалов подвесные бункера должны быть оборудованы обрушивающими устройствами.
Стенки бункеров, закромов, ям должны быть облицованы материалами, предохраняющими их от разрушения.
Закрома и ямы со всех сторон должны быть ограждены на высоту не менее 0,8 м. При применении думпкаров для подачи шихтовых материалов ограждения закромов и ям со стороны железнодорожного пути не требуется.
Железнодорожные пути над бункерами должны быть снабжены прочным настилом.
При отсутствии на действующих шихтовых дворах закромов или ям магнитный материал должен укладываться на специально подготовленные площадки, огражденные со стороны железнодорожных путей. Образование навесов не допускается. Высота штабеля должна быть такой, чтобы расстояние от него до верхнего положения грузоподъемного органа было не менее 2 м.
4.4. Подача металлолома на шихтовые дворы должна производиться в открытых вагонах, а сыпучих материалов - в саморазгружающихся вагонах. Укладываемая в вагоны металлическая шихта не должна выступать за борта вагонов.
Допускается подача сыпучих материалов в несаморазгружающихся вагонах. Требования безопасности труда при разгрузке сыпучих материалов должны быть оговорены в инструкции предприятия.
4.5. Подача смерзшихся материалов на шихтовые дворы запрещается.
4.6. Составы, поданные под разгрузку, должны быть ограждены сигналами остановки и под скаты крайних вагонов состава подложены тормозные башмаки.
По окончании разгрузочных работ железнодорожные пути шихтового двора должны быть немедленно очищены. Очистка вагонов над бункерами шихтового двора запрещается.
Состояние рабочих мест на бункерной эстакаде, исправность бункеров и отсутствие в них посторонних предметов, а также исправность и чистота путей должны проверяться ежесменно.
4.7. Расстояние между осями железнодорожных путей и колоннами зданий шихтового двора должно соответствовать требованиям ГОСТ 9238. Расстояние между установленными на полу контейнерами, коробами, мульдами, саморазгружающимися совками и складируемыми материалами между собой и колоннами шихтового двора должно быть не менее 0,7м.
4.8. Выгрузка шихтовых материалов из вагонов должна быть механизирована. Открывание дверей и люков саморазгружающихся вагонов должно производиться с применением специальных приспособлений.
При отсутствии специальных приспособлений открывание дверей и люков саморазгружающихся вагонов разрешается производить без их применения с разработкой мероприятий, обеспечивающих безопасность выполнения данной операции и оговоренных в инструкции по безопасности труда при выполнении данной операции, утвержденной главным инженером предприятия.
Все работы по выгрузке шихтовых материалов из вагонов и погрузке их в совки, мульды, короба и т. п. должны производиться согласно инструкции по безопасности труда, утвержденной главным инженером предприятия.
4.9. Металлическая шихта должна подаваться на шихтовые дворы габаритной, подготовленной для погрузки в мульды, бадьи, короба и т. п. Разделка материалов на шихтовых дворах запрещается.
Запрещается погрузка в мульды, бадьи, короба и т.п. металлической шихты, не соответствующей требованиям технических условий и ГОСТов.
4.10. Весь металлолом, поступающий в сталеплавильные цехи, должен подвергаться пиротехническому контролю на взрывобезопасность и отсутствие легковоспламеняющихся веществ. Эти работы должны производиться в соответствии с требованиями ГОСТ 2787.
4.11. Нахождение работающих в зоне погрузки грейферными или магнитными кранами шихтовых материалов в мульды, совки, короба, бадьи и т. п. запрещается.
Направлять грейфер или магнит при погрузке материала допускается с помощью крючков, шестов длиной не менее 3 м. Подправка лома в мульдах, коробах и т. п. вручную допускается только после отъезда крана в сторону.
Лица, контролирующие заполнение завалочных бадей, должны находиться в безопасном месте.
4.12. Полые предметы (баллоны, короба и др.) перед погрузкой в мульды, совки, короба, бадьи, контейнеры должны быть разрезаны на части.
4.13. По окончании погрузки металлической шихты в мульды, совки, короба, бадьи концы лома не должны выступать или свисать над их краями. По окончании погрузки замки мульд должны быть очищены и проверены.
Подправка лома в мульдах, коробах и т. п. при движении состава запрещается.
4.14. Для стока воды в дне мульд, совков, коробов, бадей должны быть сделаны сквозные отверстия. Эти отверстия должны равномерно располагаться по всей площади дна и регулярно очищаться от загрязнения.
4.15. Для установки мульд на шихтовых дворах мартеновских и электросталеплавильных цехов должны быть устроены прочные и устойчивые стеллажи.
При транспортировке мульд кранами с применением цепей с крюками ширина стеллажей должна быть не менее длины мульд. Если перемещение мульд осуществляется кранами, оборудованными механизированными захватами, ширина стеллажей должна определяться условиями захвата мульд рамами.
Установка мульд на стеллажах должна производиться без скосов и перекосов.
4.16. Фракционный состав сыпучих шихтовых материалов, поступающих в цех, должен соответствовать требованиям государственных стандартов или технических условий, утвержденных в установленном порядке.
4.17. В закрытых помещениях места перегрузки пылящих материалов должны быть закрыты плотными кожухами, присоединенными к аспирационным установкам.
4.18. Ленточные конвейеры должны быть оборудованы средствами защиты, обеспечивающими отключение привода конвейера при снижении скорости ленты до 75% от номинальной (пробуксовка).
4.19. Во вновь строящихся и реконструируемых сталеплавильных цехах уборка мусора из-под конвейеров должна быть механизирована. Уборка просыпи вручную допускается только при отключенных конвейерах и в соответствии с требованиями ключ-бирочной системы.
4.20. Перед пуском конвейера должен автоматически подаваться предупреждающий звуковой сигнал, слышимый по всей длине конвейера.
4.21. Токоподводящие кабели передвижных разгрузочных тележек и передвижных реверсивных конвейеров должны быть защищены от механических повреждений.
4.22. Удаление пыли из пылевых бункеров аспирационной системы должно производиться в специально оборудованные машины.
4.23. Для перехода через конвейеры должны устанавливаться стационарные мостики. В производственных помещениях мостики должны устанавливаться не менее чем через 30 м, а в галереях - не менее чем через 100 м длины конвейера.
Это требование не распространяется на конвейеры, на которых установлены передвижные тележки.
4.24. Выгрузка электродов из вагонов и транспортирование их должны производиться механизированным способом.
Для хранения электродов должны быть устроены стеллажи.
4.25. Дробление боя электродов должно быть механизировано. При обработке электродов на токарных станках должна быть предусмотрена пылеотсасывающая аспирационная система.
4.26. Дробильные и помольные установки должны размещаться в изолированном помещении. Размещение этих установок в шихтовом пролете запрещается.
4.27. Загрузка материала в дробильные и помольные агрегаты должна быть механизирована.
Пусковые устройства должны быть расположены так, чтобы дробильные и помольные агрегаты были видны лицу, производящему пуск их в работу.
4.28. Дробильные и помольные агрегаты должны быть оборудованы пылеотсасывающей аспирационной системой, обеспечивающей содержание пыли в воздухе рабочей зоны в соответствии с требованиями ГОСТ 12.1.005.
4.29. На шихтовых дворах должны быть устроены отапливаемые помещения для обогрева работающих в холодное время года.
РАЗДЕЛ 5. МИКСЕРНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ
5.1 Механизм поворота миксера должен иметь два электродвигателя, в том числе один резервный с электротормозами. Питание электродвигателей должно осуществляться не менее чем от двух независимых источников.
5.2. Миксер, конструкция которого не обеспечивает самопроизвольный возврат в исходное положение, должен быть снабжен механизмом, позволяющим возвратить его в исходное положение в случае внезапного прекращения подачи электроэнергии.
5.3. Расположение и устройство аспирационных укрытий над заливочным окном, сливным носком миксера должны обеспечивать улавливание графита и газов при заливке чугуна в миксер, сливе чугуна из миксера и скачивании шлака.
Аспирационные установки должны иметь специальные устройства для улавливания графита.
5.4. Заливочное окно должно иметь футерованную крышку. Открывание и закрывание крышки должно быть механизировано.
5.5. Пост управления миксером должен быть расположен в стороне от сливного носка миксера и в таком месте, откуда обеспечивается видимость операций по сливу чугуна из миксера. Располагать пост управления против сливного носка миксера запрещается.
5.6. Помещение поста управления должно быть выполнено из несгораемого материала и иметь приточную вентиляцию.
Дверь поста управления не должна выходить в сторону сливного носка миксера.
Окно поста, обращенное к сливному носку миксера, должно быть остеклено теплозащитным стеклом.
5.7. Размещать под миксером, на отметке пола миксерного отделения, а также ниже этой отметки помещения, в которых предусматривается постоянное нахождение обслуживающего персонала или расположение оборудования, требующего постоянного обслуживания, запрещается.
5.8. Полы в миксерном отделении и на рабочих площадках миксера должны быть выполнены из шероховатых износоустойчивых материалов.
5.9. Рабочие площадки миксеров должны иметь не менее двух выходов.
Площадка, с которой производится управление заливкой чугуна в миксер, должна быть расположена выше заливочного окна и в таком месте, откуда обеспечивается видимость струи чугуна. Для защиты работающего от брызг чугуна и теплоизлучения на площадке должна быть устроена кабина из несгораемого материала.
Ширина площадок, мостиков и лестниц для обслуживания миксеров должна быть не менее 1 м.
5.10. Для наблюдения за сливом чугуна из миксера в ковш в полу рабочей площадки перед постом управления должно быть устроено смотровое отверстие, огражденное перилами и перекрытое прочной решеткой.
5.11. Отопление миксера должно производиться коксовым, природным газом или мазутом.
5.12. Заливку чугуна в миксер разрешается производить из ковшей, наполненных до уровня, не превышающего 250 мм от их верха.
Носки ковшей должны быть очищены от скрапа и заправлены.
5.13. Скачивание шлака из ковшей и миксеров должно быть механизировано. Шлак должен сливаться в шлаковые ковши и своевременно вывозиться из миксерного отделения. Скачивание шлака при неработающей аспирационной системе по улавливанию газов и графита запрещается.
5.14. Зацепка крюка для кантовки ковша с чугуном должна производиться на уровне заливочного окна миксера или площадки для скачивания шлака. Подъем ковша при зацепленном крюке для кантовки запрещается.
5.15. Между миксеровым и машинистом миксерового крана должна быть установлена четкая сигнальная связь или радиосвязь.
5.16. Заливка чугуна в миксер должна производиться в центр окна равномерной струей с минимальной высоты. О предстоящей заливке чугуна должен быть подан звуковой сигнал.
5.17. Сливать чугун в миксер из ковшей с застывшей коркой запрещается.
Пробивка или прожигание корки кислородом должны производиться в специально отведенных местах с площадки, огражденной перилами и снабженной устройствами для защиты рабочего от брызг чугуна и теплоизлучения. Порядок работ по пробивке или прожиганию корки должен быть предусмотрен в инструкции предприятия по безопасности труда, утвержденной главным инженером предприятия.
5.18. Перед началом слива чугуна из миксера в ковш миксеровой должен проверить правильность установки ковша под сливным носком, состояние сливного носка и горловины миксера.
О правильности установки ковша под сливным носком на пост управления миксером должен быть подан звуковой или световой сигнал.
5.19. О предстоящем сливе чугуна из миксера должен быть подан звуковой сигнал. Сигнальное устройство должно быть сблокировано с пусковым устройством механизма поворота миксера.
5.20. Во время заливки чугуна в миксер и при сливе чугуна из миксера в ковш нахождение работающих под миксером запрещается.
5.21. Слив чугуна в ковши, вышедшие из ремонта, разрешается производить только после тщательного их просушивания.
5.22. Запрещается наполнение ковшей чугуном до уровня, превышающего 250 мм от верха ковша.
5.23. Отбор проб чугуна должен производиться из сливного носка миксера или наполненного ковша. Инструмент для отбора пробы должен быть сухим.
5.24. При одновременном выполнении работ по управлению миксером и электрифицированной чугуновозной тележкой на пульте управления миксером должна быть установлена телеметрическая система, позволяющая просматривать рабочие площадки конверторов, передвижение чугуновозной тележки и верхнюю часть заливочного окна миксера.
5.25. Состояние и исправность футеровки миксера должны ежесменно проверяться миксеровым с записью результатов осмотра в журнале.
Окно и кожух миксера необходимо очищать от настылей и скрапа.
5.26. Металлоконструкции и оборудование в миксерном отделении должны регулярно очищаться от графита.
5.27. Производить ремонт ковшей в миксерном отделении, а также подавать "закозленные" и с застывшей коркой ковши в миксерное отделение запрещается.
5.28. Футеровочные работы должны выполняться по утвержденному главным инженером предприятия проекту. Сушка и разогрев миксера после выполнения футеровочных работ должны осуществляться по инструкции, утвержденной главным инженером предприятия.
РАЗДЕЛ 6. ОТДЕЛЕНИЕ ПЕРЕЛИВА ЧУГУНА
6.1. Участок для снятия и установки крышек с чугуновозных ковшей миксерного типа должен иметь кровлю и необходимые постановочные габариты и быть оборудован подъемно-транспортными средствами для снятия и установки крышек, а также иметь механизм для пробивки корки на поверхности чугуна в чугуновозе.
Снятие и установка крышек должны производиться со специальных площадок.
6.2. Въезд на участок для снятия и установки крышек должен быть оборудован светофором.
6.3. До отцепки локомотива под колеса чугуновоза с обеих сторон должны быть установлены железнодорожные тормозные башмаки, кроме того, чугуновоз должен быть заторможен стояночным тормозом.
6.4. Помещение для перелива чугуна из чугуновозных ковшей миксерного типа в заливочные ковши должно быть оборудовано аспирационной системой, обеспечивающей отсос пыли и газов, образующихся при сливе чугуна, с устройством для улавливания графита и пыли.
6.5. Помещение для перелива чугуна должно быть оборудовано пультом управления переливом чугуна и перемещением самоходной чугуновозной тележки и соответствовать требованиям пп. 5.5, 5.6 настоящих Правил.
6.6. Подача чугуновозных ковшей в помещение перелива чугуна должно производиться после подачи звукового сигнала и по разрешающему сигналу светофора.