ПБ 06-123-96, часть 2

д) регулярно осуществлять контроль за содержанием взвесей в сливе и, при необходимости, оперативно принимать меры для нормализации работы сгустителя.

62. Оборудование и механизмы для выгрузки реагентов из транспортных средств, подачи в склад, загрузки в аппараты и смесители, приготовления маточных и рабочих растворов должны постоянно содержаться в работоспособном состоянии.

Дозировка рабочих растворов при подаче в процесс сгущения должна быть по возможности автоматизирована.

63. Работы с сухими порошками коагулянтов и флокулянтов и их растворами с концентрацией более 0,2% должны производиться звеном не менее 2 человек. Рабочие должны быть в спецодежде, выполнять работу в защитных очках и респираторах. Во время работы должны быть включены системы приточной и вытяжной вентиляции.

64. Попавшие на кожу, пол и оборудование растворы флокулянтов должны быть смыты водой из специально оборудованных установок.

65. Металлические емкости, трубопроводы и контактирующие с растворами флокулянтов детали оборудования перед производством сварочных работ должны быть тщательно промыты водой, а сварка выполняться в соответствии с действующими правилами техники безопасности по производству сварочных работ в загазованных средах.


3. Система гидротранспорта хвостов


3.1. Общие требования


66. Для нормальной эксплуатации системы гидротранспорта хвостов необходимо осуществлять технологический контроль, включающий:

а) определение характеристик транспортируемой пульпы;

б) определение и анализ параметров режима работы системы;

в) своевременное выполнение профилактических мероприятий по предотвращению нарушений в работе системы (профилактика износа, заиления, гидроударов и т.д.);

г) планово - предупредительные ремонты сооружений и оборудования.

67. Сброс из обогатительных фабрик расхода пульпы, превышающего пропускную способность системы гидротранспорта и приводящего к постоянным технологическим переливам в аварийную емкость, не допускается.


3.2. Пульпонасосные станции (ПНС)


68. В помещении ПНС на рабочих местах должны находиться:

а) технологическая инструкция машиниста;

б) выписка из плана ликвидации аварий по ПНС и порядок действия персонала при авариях на технологически связанных с ПНС объектах;

в) инструкции по эксплуатации установленного механического, гидромеханического, электрического, подъемно - транспортного оборудования;

г) журналы учета и контроля работы оборудования.

69. В помещении ПНС должна быть вывешена общая схема насосного, энергетического и другого оборудования станции, трубопроводов и их переключений с указанием стационарных номеров всех агрегатов и запорно - регулирующей арматуры.

70. В машинном зале, имеющем междуэтажные перекрытия, должна быть вывешена инструкция с указанием предельных нагрузок на отдельные зоны перекрытий. Границы площадок для наиболее тяжелых грузов отмечаются красками или металлическими знаками, заделанными заподлицо с полом.

71. На стенах в пределах ремонтных площадок должны быть вывешены схемы строповки основного оборудования и грузов, технологические карты выполняемых в условиях ПНС ремонтов, правила техники безопасности и пожарной безопасности.

72. Все движущиеся части грунтовых и водяных насосов, электродвигателей, машин и прочего оборудования должны быть ограждены.

Запрещается производство каких-либо операций на работающих механизмах при снятом или неисправном ограждении.

73. Эксплуатация автоматизированных агрегатов и систем должна регламентироваться местной инструкцией, составленной в соответствии с проектными требованиями.

74. Работоспособность сигнализации для оповещения об аварийном отключении насосов, переполнении хвостовых и дренажных зумпфов и лотков должна ежедневно контролироваться, выявленные неполадки должны немедленно устраняться.

75. Запуск грунтового насоса допускается только при полной исправности всего оборудования и отсутствии ремонтных работ на трассе пульповода.

76. После монтажа и капитального ремонта до пуска в эксплуатацию гидромеханическое оборудование должно быть испытано на прочность и герметичность. В случаях, если в проекте порядок испытаний не установлен, проводить испытания необходимо в соответствии с требованиями СНиП 3.05.05-84 "Технологическое оборудование и технологические трубопроводы".

77. Пуск грунтовых насосов и другого оборудования в работу после монтажа или ремонта должен производиться в присутствии ответственного руководителя работ после удаления из опасной зоны людей и посторонних предметов.

78. Дренажная система ПНС (лотки, зумпфы, аварийный выпуск и др.) должна иметь доступ для осмотра и очистки и содержаться в рабочем состоянии. Не допускается скопление в ней посторонних предметов и твердых осадков.


3.3. Аварийные и буферные емкости


79. Аварийные и буферные емкости и оборудование для их расчистки необходимо содержать в технически исправном состоянии, а уровень заполнения их водой и хвостами не должен превышать заданного проектом.

80. Не допускается заполнение аварийных и буферных емкостей до максимальной отметки. Свободный объем аварийной емкости всегда должен обеспечивать прием пульпы с обогатительной фабрики в течение заданного в проекте времени.

81. При применении на хвостовом хозяйстве плавучих земснарядов необходимо соблюдать требования раздела V "Единых правил безопасности при разработке месторождений полезных ископаемых открытым способом".

82. Не допускается самовольная установка обратных клапанов и противоударных средств на земснарядах и плавучих пульповодах.

83. При подготовке к работе земснаряда в зимних условиях необходимо:

а) заменить смазку всех узлов на зимнюю;

б) утеплить машинный зал и палубные надстройки земснаряда, обеспечить обогрев вспомогательных насосов и трубопроводов, установить в машинном зале термометры;

в) создать и поддерживать майну вокруг земснаряда и плавучего пульповода;

г) следить за состоянием понтонов плавучего пульповода;

д) содержать выпуски для опорожнения плавучих пульповодов в рабочем состоянии.

84. Минимальные площади майны, которые необходимо поддерживать для осуществления технологических перемещений земснарядов, приведены в табл. 2.


Таблица 2


Производительность
земснаряда по воде,
куб. м/ч

1000 -
1200

1600 -
2400

2400 -
3600

4000

5000

10000

Площадь майны, кв. м

600 -
800

1000 -
1200

1400 -
1600

1800 -
2000

2500 -
3000

3500 -
4000


85. Из условий техники безопасности и обеспечения проектной производительности земснарядов уменьшение площади майны, по сравнению с указанной в таблице 2, допускается не более чем на 20% и только на непродолжительное время резкого ухудшения погоды. Увеличение размеров майны, по сравнению с указанными в таблице, нецелесообразно из-за увеличения непроизводительных затрат энергии и потерь естественных запасов тепла расчищаемой емкости.


3.4. Пульповоды и трубопроводная арматура


86. Трасса пульповодов должна быть доступной для обслуживания. Автодороги и подъезды к трассе необходимо поддерживать в проезжем состоянии в любое время года.

87. Использование резервного пульповода не по назначению (например, для перекачки дополнительных стоков организации и т.д.) не допускается. Резервный пульповод ежемесячно должен проходить ревизию на предмет его эксплуатационной пригодности с учетом технологических, климатических и других факторов, сложившихся к моменту ревизии.

88. Выпуски для опорожнения пульповодов по трассе и их запорная арматура должны находиться в исправном состоянии, а емкость для приема пульпы при опорожнении пульповодов - всегда иметь свободный объем не менее двукратного объема опорожняемых в нее участков пульповодов.

Места и конструкция емкостей, способы и средства для их опорожнения определяются проектом.

89. На видимых местах труб и лотков должен быть нанесен пикетаж в соответствии с проектной разбивкой трассы.

90. На прокладываемых по дамбе распределительных пульповодах диаметром свыше 600 мм должны быть установлены переходные мостики с лестницами и перилами. Расстояние между мостиками при рассредоточенном выпуске пульпы должно быть не более 500 м, при выпуске пульпы через торец пульповода - не более 1000 м.

91. Аварийное освещение, аэрационные и вентиляционные устройства туннелей, в которых проложены пульповоды, должны постоянно находиться в рабочем состоянии.

92. При эксплуатации пульповодов необходимо:

а) регулярно осуществлять контроль за давлением в пульповоде и, в случаях его повышения выше номинального, немедленно выявлять и устранять причины;

б) в зимнее время контролировать температуру пульпы на выходе из фабрики, а при намыве дамб - и на выпуске в хвостохранилище;

в) не допускать в лотках превышения заданного в проекте уровня потока пульпы;

г) периодически контролировать степень износа стенок пульповодов и состояние футеровки, своевременно производить поворот труб, их ремонт или замену;

д) немедленно принимать меры по предотвращению протечек пульпы из пульповодов;

е) регулярно очищать от снега, льда, наносов эстакады пульповодов, не допускать обледенения пульповодов на эстакадах; осенью и весной перед таянием снега очищать водопропускные трубы под насыпями по трассе пульповодов, кюветы и нагорные канавы;

ж) своевременно производить ремонт полотна трассы и рихтовку пульповодов в местах деформации основания, а также дорог и подъездов к пульповодам;

з) не допускать заиления пульповодов и образования ледяных пробок;

и) не реже одного раза в квартал проводить ревизию трубопроводной арматуры, противоударных средств и обратных клапанов;

к) следить за состоянием компенсаторов и неподвижных опор по трассе пульповодов, при необходимости выполнять их ремонт.

93. При отключении для ремонта и технологических остановках в зимнее время пульповод должен быть опорожнен.

94. Участки пульповодов, толщина стенок которых достигла критической (с учетом профилактического поворачивания труб на напорном пульповоде), подлежат замене. Критическая толщина стенок назначается проектом и регламентируется местной инструкцией по эксплуатации хвостового хозяйства.

95. Критическую толщину стенок пульповодов для транспортирования пульп, не оказывающих коррозионного воздействия на сталь и сварные соединения труб, определяют по формуле:


t = РД/(0,8R),


где t - критическая толщина стенки трубы, мм;

Р - рабочее давление в трубе, МПа;

Д - наружный диаметр трубы, мм;

R - расчетное сопротивление материала труб, МПа.

96. Эксплуатация запорной арматуры и противоударных устройств должна осуществляться в соответствии с проектом и местной инструкцией по эксплуатации хвостового хозяйства.

97. При эксплуатации пульповодов, имеющих трубопроводную арматуру и противоударные устройства, следует:

а) неисправные задвижки и обратные клапаны немедленно ремонтировать или заменять;

б) не допускать быстрого закрытия задвижек на концевых участках;

в) своевременно проводить ревизии и ремонт противоударных устройств.

98. Своевременно (в сроки, указанные в местной инструкции по эксплуатации хвостового хозяйства) выполнять мероприятия по подготовке системы гидротранспорта к зиме.

99. Запрещается производить работы (сварка, сверление и т.п.), связанные с ремонтом пульповодов и арматуры, находящихся под давлением.

100. После включения пульповода в работу он по всей трассе должен быть осмотрен техническим персоналом, отвечающим за его эксплуатацию. Результаты осмотра заносятся в журнал визуального осмотра сооружений.


4. Хвостохранилища, шламохранилища

и пруды - отстойники


4.1. Общие требования


101. До начала каждого года необходимо составить и утвердить:

план и график заполнения хвостохранилища с учетом его фактического состояния;

график планово - предупредительных ремонтов сооружений и оборудования.

102. Для безопасной эксплуатации хвостохранилищ, независимо от их типа, необходимо:

а) укладку хвостов производить в соответствии с ежегодно утверждаемыми планом и графиком, соблюдать принятые проектом схему заполнения, способы выпуска пульпы, технологию укладки хвостов и интенсивность намыва. Не допускать несанкционированную и неорганизованную укладку хвостов;

б) поддерживать в хранилище предусмотренный проектом объем воды; уменьшение объема воды ниже минимального и увеличение выше максимального, заданных проектом, не допускается;

в) производить систематический контроль за состоянием сооружений и не допускать превышения заданных проектом предельно допустимых параметров состояния и критериев безопасной эксплуатации сооружений;

г) своевременно выполнять ремонтные работы и мероприятия по устранению возникших нарушений в режиме работы хвостохранилища и его сооружений;

д) выполнять все предусмотренные проектом природоохранные мероприятия.

103. Запрещается эксплуатация хвостохранилища при отсутствии запаса материалов, инструментов, инвентаря, предусмотренных планом ликвидации аварий.

104. При вводе хвостохранилища в эксплуатацию объем накопленной в нем воды не должен превышать объема, достаточного для оборотного водоснабжения первого пускового комплекса обогатительной фабрики. Накопление избыточного объема воды допускается при обосновании проектом.

105. Возможность и условия проведения взрывных работ в районе расположения хвостохранилищ устанавливаются проектом. Взрывные работы производятся в соответствии с требованиями действующих "Единых правил безопасности при взрывных работах".

106. Ограждающие плотины и дамбы, каналы, дренажи, туннели и распределительные пульповоды должны иметь знаки, отмечающие попикетно длину сооружений, а также места их пересечения со скрытыми под землей или под водой коммуникациями (кабели, водоводы и т.п.).

107. Запрещается без согласования с природоохранными органами эксплуатация хвостохранилищ, от пыления которых запыленность атмосферного воздуха за пределами установленной проектом санитарной зоны превышает ПДК.

108. Запрещается сброс в хвостохранилище не предусмотренных проектом сточных и других вод, а также складирование не предусмотренных проектом материалов.

109. Запрещается сброс воды из хвостохранилища в природные водоемы без согласования с органами санитарно - эпидемиологического надзора и охраны окружающей среды.

110. Вокруг хвостохранилищ (шламохранилищ, отстойников) в местах подъездов и возможных подходов должны быть установлены плакаты: "Опасная зона. Проход и въезд посторонним лицам запрещен!".

111. Запрещается хождение по территории хвостохранилища посторонним, купание в отстойных прудах, использование воды из пруда для хозяйственно - питьевых целей и водопоя животных.

112. Въезды на бермы и гребень дамбы должны устраиваться не реже чем через 3 км по ее длине, при этом на дамбу (плотину) должно быть не менее двух въездов.

113. В процессе эксплуатации хвостохранилища и при наращивании ограждающих дамб не допускается срезка грунта, устройство карьеров и котлованов в нижнем бьефе и на низовом откосе дамбы, а также в ложе хранилища в пределах проектной отметки заполнения. Разработка грунта на этих участках возможна только при обосновании проектом.

114. В отстойном пруду, в удобном для наблюдения месте, должна быть установлена водомерная рейка из недеформируемого материала с сантиметровыми делениями для наблюдения за уровнем воды в хвостохранилище. Нуль рейки должен быть привязан к опорному реперу. Рейки следует устанавливать независимо от наличия приборов дистанционного контроля за уровнем воды.

115. Превышение отметки гребня дамбы наливных хвостохранилищ или отметки надводного пляжа у верхового откоса дамбы обвалования намывных хвостохранилищ над уровнем воды должно соответствовать проекту в течение всего срока эксплуатации, но быть не менее 1,5 м - для хранилищ 1 и 2 классов, 1,0 м - 3 и 4 классов.

116. В отдельных случаях, исходя из размеров пруда, объема воды в нем и специфических условий эксплуатации объекта, уменьшение указанных значений превышения гребня дамбы над уровнем воды в пруду должно быть обосновано в проекте и согласовано с региональными органами Госгортехнадзора.

117. Длина надводного пляжа в течение всего срока эксплуатации намывного хвостохранилища должна соответствовать заданной проектом для каждого яруса намыва, но быть не менее 50 м - для хранилища 1 класса, 40 м - 2 класса, 30 м - 3 класса и 20 м - 4 класса.

118. При выпуске пульпы на пляж, для исключения перелива на гребень и низовой откос дамбы, превышение гребня первичной дамбы и дамб обвалования у верхового откоса над пляжем должно быть не менее диаметра пульповыпуска, но не менее 0,50 м.

119. Возможность проезда транспортных средств и хождения людей по пляжу определяется местной инструкцией.

120. Плавучие средства, имеющиеся на хвостохранилище, должны быть исправны, иметь надпись с указанием грузоподъемности и иметь на борту спасательные средства (спасательные круги или шары, пеньковый канат и черпаки для вычерпывания воды).

К эксплуатации плавучих средств допускаются специально обученные люди. Работы на воде производятся по наряду - допуску.

121. При хвостохранилищах, на которых предусмотрен постоянный дежурный персонал, должны быть отапливаемые служебные помещения для обходчиков и ремонтных рабочих. Эти помещения должны быть электрифицированы и телефонизированы. Количество и местоположение служебных помещений определяются проектом.

122. В зимний период без предварительного опробования запрещается проход по льду отстойного пруда, а также по недостаточно замерзшим отложениям хвостов, по которым в теплый период года проход невозможен. Проход по льду толщиной менее 10 см запрещается.

До работы или переправы по льду должны быть произведены измерения толщины льда. Расстояние между соседними лунками в намеченных створах следует принимать в пределах 10 м. Промерочные лунки на местах следует обозначать вехами.

123. Передвижение персонала и организация переправ по льду может производиться при толщине льда, указанной в таблице 3, по наряду - допуску в присутствии ответственного руководителя.


Таблица 3


Нагрузка

Масса,
т

Толщина ледяного
покрова (см), бе-
зопасная при тем-
пературе воздуха
от -1 град. C
до -20 град. C

Максимальное
расстояние
между транс-
портом, м

Человек со снаряжением

0,1

10

5

Автомашина грузоподъемно-
стью 1,5 т с грузом

3,5

25

20

Автомашина с грузом

6,5

35

25

Автосамосвал с грузом или
бульдозер

8,5

40

25

Автотягач с грузом или
трактор

10

40

30

Гусеничный кран с грузом

20

60

-


Примечания. 1. Указанные толщины льда относятся к воде с минерализацией до 1000 мг/л.

2. Значение допускаемой толщины льда следует увеличить:

в 1,1 раза - при средней температуре воздуха в последние трое суток минус 5 град. C;

в 1,4 раза - при температуре 0 град. C;

в 1,5 раза - при температуре выше 0 град. C.

3. Прочность льда весной принимается в 2 раза меньшая. При расчете принимается только толщина прочных слоев льда. Слои снежного и пористого, пропитанного водой льда в расчет не принимаются.


124. Работы на льду производятся по специальному проекту, утвержденному техническим руководителем организации.


4.2. Дамбы и плотины хвостохранилища


125. Возведение первичных дамб и дамб обвалования согласно рабочим чертежам должно производиться по утвержденному проекту производства работ.

126. При возведении первичных дамб и дамб обвалования не допускается увеличение проектной крутизны откосов и уменьшение предусмотренной проектом ширины берм.

Контрольные промеры должны производиться по мере возведения дамбы через каждые 50 м по ее длине. Выявленные отклонения от проектных размеров должны немедленно устраняться.

127. Очередность и последовательность отсыпки вскрышных пород в разные зоны профиля дамбы должны быть увязаны с графиком и технологией заполнения хвостохранилищ. Отсыпка должна производиться с соблюдением требований "Единых правил безопасности при разработке месторождений полезных ископаемых открытым способом".

128. При устройстве дамб из вскрышных пород методом отвалообразования необходимо строго контролировать:

а) технологию укладки грунта в дамбу;

б) соблюдение заданных проектом высоты ярусов и крутизны откосов;

в) заданные проектом темпы наращивания дамбы и подъема уровней воды в хвостохранилище.

129. На каждую очередь наращивания или ярус намыва дамбы должна составляться исполнительная документация, включающая:

а) съемку и характерные поперечные сечения дамбы с нанесением проектных и фактических размеров дамбы и ее элементов (дренажа и т.д.) и отметок;

б) результаты геотехнического контроля при отсыпке или намыве дамбы и намыве упорной призмы;

в) акты на скрытые работы.

130. Прокладка в теле дамбы параллельно ее оси напорных трубопроводов запрещается.

131. Использование гребня и берм дамб для регулярного проезда автотранспорта и строительных машин, кроме случаев, предусмотренных проектом, запрещается.

132. Дамбы и сооружения на них (дороги, линии освещения и связи и др.) должны содержаться в техническом состоянии, обеспечивающем их безопасную эксплуатацию.

133. Не допускается протечка пульпы на гребень и низовой откос дамбы. Течи из распределительных пульповодов, проложенных по дамбе, должны устраняться немедленно.

134. При промывке и опорожнении пульповодов выпуск пульпы и воды на низовой откос дамбы запрещается.

135. При появлении на бермах и гребне дамб осадок, превышающих заданные проектом величины, продольных или поперечных трещин, частичном оползании откосов, необходимо сброс пульпы на этом участке прекратить установить причину возникновения деформаций и своевременно принять меры по восстановлению тела дамбы.

136. Местные просадки дамб, вызывающие опасность перелива воды через гребень, должны незамедлительно заделываться грунтом, из которого отсыпана дамба. Плотность грунта в заделке должна быть не ниже заданной в проекте для тела дамбы.

137. Нарушенное крепление верхового откоса в районе отстойного пруда должно восстанавливаться в кратчайший срок в соответствии с проектом или по согласованию с проектной организацией каменной наброской из водостойкого и морозостойкого камня.

138. При нарушениях сплошности тела дамбы, значительных оползнях откосов или деформациях, вызывающих угрозу прорыва и растекания воды и хвостов из хвостохранилища, сброс пульпы в него должен быть немедленно прекращен и выполнены мероприятия согласно плану ликвидации аварий. Последующая укладка хвостов допускается только после полного завершения ремонтных работ и приемки их комиссией с участием представителей организации, разработавшей рабочую документацию на строительство хвостохранилища. Комиссия назначается совместным приказом эксплуатирующей организации и регионального органа Госгортехнадзора России.

139. В случаях, когда наблюдается подъем уровня воды в пьезометрах выше проектной отметки, необходимо получить заключение проектной организации о допустимости и условиях дальнейшей эксплуатации дамбы.

140. Участки закрытого трубчатого дренажа, в которых наблюдается подпор воды, подлежат немедленной ревизии. Если ревизией установлено, что труба и выпуск дренажа не забиты посторонними предметами, необходимо произвести реконструкцию существующего или строительство дополнительного дренажа.

141. Если при соблюдении заданных в проекте технологии намыва и длине надводного пляжа наблюдается высачивание фильтрационных вод на низовой откос дамбы, следует обратиться в организацию, разработавшую проект, которая обязана внести необходимые коррективы в проектную документацию.

142. При обнаружении выноса частиц грунта с фильтрационной водой на низовом откосе (суффозии) работы по намыву на этом участке должны быть немедленно остановлены и приняты срочные меры по устранению причин суффозии и восстановлению откоса. Если принятые меры не дают эффекта, необходимо получить решение проектной или другой специализированной организации.

143. На намывных хвостохранилищах, независимо от их класса, необходимо постоянное дежурство на участке намыва. Дежурный персонал должен систематически осуществлять оперативное управление намывом и контроль за состоянием сооружений.

144. Намыв хвостов на пляж следует производить участками равномерно по всей длине фронта намыва, обеспечивая нормальное к оси дамбы растекание пульпы по пляжу.

Выпуск и растекание пульпы вдоль верхового откоса или параллельно оси дамбы, кроме предусмотренных проектом случаев, не допускается. Толщина слоев и допускаемая интенсивность намыва определяются проектом.

145. Длина пульповыпусков должна исключать опасность размыва дамб обвалования, а расстояние между ними - возможность образования застойных зон у дамб.

146. Длина выпусков для сброса остаточного расхода пульпы должна исключать возможность отложения мелкодисперсных хвостов в пределах заданной проектом длины надводного пляжа.

147. Укладка хвостов, перекачиваемых из аварийной емкости, в тело упорной призмы без согласования с проектной организацией не допускается.

148. При двустороннем намыве дамб и одностороннем картовом намыве отстойный прудок постоянно должен поддерживаться в заданных проектом границах.

149. Намыв в дамбу хвостов с крупностью, меньшей, чем предусмотрено проектом, запрещается.

Если при соблюдении проектной технологии намыва геотехническим контролем установлено отклонение характеристик намываемых в упорную призму хвостов от проектных (высокое содержание мелких фракций, недостаточная плотность, наличие разжиженного грунта и др.), необходимо незамедлительно информировать организацию, разработавшую проект, которая должна срочно выполнить поверочные расчеты устойчивости хвостохранилища с учетом реальных свойств намывных отложений и выдать заключение о допустимости продолжения намыва или скорректировать технологию намыва.

150. Любые работы, связанные с выемкой хвостов пляжной зоны, разрешается производить только в пределах установленных проектом границ и глубины. Образование на пляже ям и участков с обратным уклоном в сторону дамбы не допускается.

151. Намыв хвостов в дамбы и упорные призмы хвостохранилищ без специального обоснования разрешается производить при установившейся среднесуточной температуре воздуха до минус 5 град. C.

152. При температуре воздуха ниже минус 5 град. C укладка хвостов в хранилище должна, как правило, производиться в воду под лед отстойного пруда. При обосновании проектом допускается сосредоточенный сброс пульпы на пляж за пределами проектной ширины упорной призмы.

153. Намыв дамб и упорных призм хвостохранилищ при температуре воздуха ниже минус 5 град. C разрешается производить по специальному проекту. На проект зимнего намыва должно быть получено заключение организации, имеющей лицензию на экспертизу безопасности хвостохранилищ.

В случаях, когда необходимость в зимней укладке хвостов в упорные призмы выявляется на стадии проектирования, проект зимнего намыва должен являться разделом общего проекта хвостохранилища.

154. Допускается, в зависимости от климата района расположения хранилища, крупности складируемых отходов, расхода, консистенции и температуры пульпы, производить укладку хвостов в упорные призмы при температуре воздуха до минус 10 град. C при обосновании проектом устойчивости и безопасной эксплуатации хранилища. При этом толщина слоя, намытого при отрицательных температурах, не должна превышать толщины слоя сезонного промерзания - оттаивания грунтов для данного района. Проект должен быть согласован с Госгортехнадзором России.

155. Замыв льда и снега в хвостохранилище запрещается.

156. Укладку хвостов в теплый период года на участках зимнего намыва разрешается производить только после полного оттаивания замерзшего слоя или в соответствии с указаниями проекта по зимнему намыву.


4.3. Ремонт дамб и плотин


157. Капитальный ремонт дамб и других гидротехнических сооружений должен выполняться специализированной организацией по проекту, разработанному организацией, имеющей лицензию на этот вид проектных работ.

158. Проект производства работ по выполнению ремонта на эксплуатируемом сооружении утверждается техническими руководителями строительной организации и организации, эксплуатирующей хвостохранилище.

Приемка ремонтных работ производится комиссией, назначенной приказом по организации, оформляется актом и отражается в паспорте сооружения.

159. Устанавливать краны для работы на свеженасыпанном неуплотненном грунте, а также на площадке с уклоном большим, чем указано в паспорте крана, не допускается.

160. Движением машин на плотине или дамбе при подаче грунта автотранспортом должно управлять специально выделенное для этой цели лицо.

161. При работе на откосах плотин и дамб необходимо принимать меры безопасности против скольжения и падения людей (стремянки, предохранительные пояса и др.).

162. При подаче на откос камня, бревен, фашин с гребня дамбы запрещается нахождение людей в зоне возможного падения материалов.

163. В зимнее время перед производством работ на плотине рабочие места должны быть очищены от снега и льда.


4.4. Водозаборные и водосбросные сооружения


164. Конструкция, размеры и местоположение водозаборных и водосбросных сооружений должны соответствовать проекту.

165. Для обеспечения безопасной эксплуатации водозаборных и водосбросных сооружений требуется:

а) ежедневно контролировать отметку уровня воды в отстойном пруду, а во время паводков - ежесменно;

б) поддерживать у водозаборов заданную проектом глубину воды и напор над порогом водослива;

в) своевременно производить наращивание порога водослива в водоприемных окнах колодцев и камер, не допускать попадания в них посторонних предметов, пульпы и хвостов;

г) осуществлять систематический контроль за качеством (мутностью) воды в точках ее забора и сброса;

д) обеспечивать пропуск бытовых и паводковых расходов воды, предусмотренных проектом.

166. Водоприемные окна колодцев, камер и всасы сифонных водоприемников должны быть защищены от попадания в них посторонних предметов, льда и шуги.

167. Заполнение бетоном межшандорного пространства в процессе эксплуатации водозаборных и водосбросных колодцев производится с площадок или других устройств, обеспечивающих безопасное ведение работ. Состав бетона и технология бетонирования должны соответствовать проекту.

Закрыть

Строительный каталог