ПБ 11-48-94, часть 3
2.11.23. Кантовательное устройство разливочной машины, расположенное в помещении, должно быть оборудовано аспирационной установкой.
2.11.24. Крепление изложниц к звеньям конвейера должно обеспечивать возможность быстрой и безопасной их смены. Конструкция изложниц должна исключать возможность застревания чушек.
2.11.25. Скорость движения ленты конвейера разливочной машины, устройства, режим и системы охлаждения должны обеспечивать полное затвердевание слитков металла до выхода их из изложниц.
2.11.26. Между ветвями конвейера для удаления скрапа и окалины, попадающих при разливке под изложницы, должны быть установлены наклонные плиты с гидросмывом.
2.11.27. Нанесение покрытий на изложницы разливочной машины известковым или другим раствором должно быть механизировано.
2.11.28. Выбивание чушек металла из изложниц должно быть механизировано.
2.11.29. Разливочная машина должна быть оборудована светозвуковой сигнализацией. Звуковые и световые сигналы должны подаваться перед началом разливки.
2.11.30. В системе гидропривода кантователя конвейерной машины должны применяться негорючие и нетоксичные жидкости. В случае, применения в гидроприводе масла должны быть предусмотрены противопожарные мероприятия.
2.11.31. Упаковка и снятие с ковша кантователя должны производиться по команде машиниста разливочной машины. Во время подачи ковша находиться в камере кантовального устройства запрещается.
2.11.32. Перед разливкой металла машинист разливочной машины должен убедиться в надежности крепления крана в кантовальном устройстве.
Упоры ковша для захвата не должны иметь надрезов, трещин и других дефектов.
2.11.33. Желоб разливочной машины должен регулярно очищаться от металлических настылей и заправляться сухим песком. После продолжительной остановки разливочной машины желоб должен быть просушен.
2.11.34. Изложницы перед разливкой металла должны быть покрыты известковым или другим специальным раствором и высушены.
2.11.35. При наличии воды или льда под конвейером или кантователем пуск разливочной машины запрещается.
2.11.36. Чистка форсунок известкового раствора должна производиться при отключенном насосе.
2.11.37. Заливать металл в неисправные изложницы запрещается. За исправностью изложниц должен быть установлен контроль.
2.11.38. Разгрузка чушек из разливочной машины должна производиться в тару, не содержащую влаги.
2.11.39. Уборка из-под разливочной машины слитков, упавших во время разливки, должна производиться только на остановленной машине с изъятием ключа-бирки из машины.
2.12. Грануляция ферросплавов
2.12.1. Грануляция ферросплавов, активно взаимодействующих с водой, с выделением водорода запрещается.
Номенклатура ферросплавов, для которых допустима грануляция, устанавливается главным инженером предприятия.
2.12.2. Техническая вода, используемая для грануляции сплавов, должна подвергаться очистке от механических примесей для исключения засорения форсунок.
2.12.3. Выпуск металла из ковша в грануляционный бак должен производиться через надежно закрепленный приемник.
2.12.4. Носок желоба должен быть установлен по центру потока воды, выходящей из форсунки. Производить грануляцию сплавов при разрушенной футеровке желоба запрещается.
Высота падения струи металла от желоба до верхней струи гидромонитора не должна превышать 300 мм.
2.12.5. Грануляционные установки для грануляции ферросилиция и ферросиликохрома должны быть оборудованы кантовальными устройствами для слива металла из ковша через носок.
Кантовальное устройство должно иметь ограничитель наклона ковша.
2.12.6. Грануляция передельного силикомарганца и углеродистого феррохрома, ферросилиция 45% разрешается при помощи электромостового крана через приемник.
Перелив феррохрома через носок ковша в приемник допускается только при наличии заводской технологической инструкции, утвержденной главным инженером. Приемник для феррохрома на случай переполнения его должен дополнительно иметь переливной желоб для отвода сплава в специальную посуду.
2.12.7. Кантовальные устройства должны быть оборудованы блокировками, автоматически прекращающими грануляцию при снижении давления воды ниже допустимого. Наличие влаги вокруг грануляционных установок не допускается.
2.12.8. Для очистки сточных вод от гранул у грануляционного бака должен быть устроен отстойник.
2.12.9. Для удобства и безопасности обслуживания грануляционные установки должны быть оборудованы площадками с ограждениями.
2.12.10. Место расположения пульта управления грануляционной установкой должно обеспечивать обзор рабочей зоны (ковш, приемник, форсунки, подачу воды и металла) и безопасность обслуживания.
2.12.11. Во вновь строящихся и реконструируемых цехах грануляционные баки должны быть максимально укрыты и оборудованы вытяжной вентиляцией, обеспечивающей полное удаление пара и газов, образующихся при грануляции.
Под крышами зданий не должно быть зон скопления газов, выделяющихся при грануляции.
2.12.12. Перед грануляцией металла должна быть тщательно проверена исправность кантовального устройства, сливного желоба и форсунок.
Приемник должен быть заправлен сухим материалом - песком, гранулированным металлом.
2.12.13. На время процесса грануляции металла запрещается нахождение персонала в радиусе менее 10 м.
2.12.14. В случае снижения давления воды ниже допустимого или прекращения подачи воды грануляция металла должна быть немедленно прекращена, а при грануляции передельного феррохрома сплав должен быть слит в стоящую рядом посуду.
2.12.15. Очистка грануляционных баков от металла должна быть механизирована.
2.12.16. Ремонтные работы внутри бака, а также очистка его от остатка металла вручную с откачкой воды должны производиться согласно заводской инструкции, утвержденной главным инженером, при обязательном соблюдении следующих требований:
а) спуск в бак должен производиться по специальной лестнице;
б) для освещения внутри бака должны применяться переносные лампы напряжением не выше 12 В;
в) опускать насос или тару металла в бак и поднимать их из бака следует только при отсутствии людей в баке;
г) работы в баке должны выполняться в резиновых сапогах;
д) на время работы в баке должны быть вывешены предупредительные знаки;
е) должно быть исключено производство работ и перемещение грузов над баком;
ж) для наблюдения за работающим в баке около бака должен находиться наблюдающий.
2.13. Разделка, складирование и отгрузка ферросплавов
Дробление ферросплавов на установках бутобоев
2.13.1. В действующих цехах установки бутобоев должны быть оборудованы защитными ограждениями, предотвращающими разлетание кусков металла. Во вновь строящихся и реконструируемых цехах установки бутобоев должны быть заключены в звукоизолирующие камеры.
2.13.2. Механизм перемещения бутобоя должен быть оборудован концевыми выключателями. Рельсовые пути должны иметь тупиковые упоры.
2.13.3. Пульт управления установкой бутобоя должен иметь сетчатое ограждение.
2.13.4. Настройка и проверка работы бутобоя должны производиться на специальной подставке для зубила, изготовленной из дерева или цветного металла.
2.13.5. Погрузка металла в короба после разбивки слитков бутобоем должна быть механизирована.
2.13.6. По окончании работы, а также на время ремонта и ревизии установка бутобоя должна быть отключена от воздушной магистрали и осуществлен сброс давления.
2.13.7. Устройство и эксплуатация копровых установок для дробления ферросплавов должны соответствовать "Правилам безопасности при заготовке и переработке лома и отходов черных и цветных металлов".
Дробление продуктов ферросплавного производства на щековых, вибрационно-щековых и конусных дробилках
2.13.8. Зев дробилки или загрузочное отверстие должны иметь укрытие, предотвращающее вылет кусков ферросплавов при дроблении.
2.13.9. Бункер дробилки должен быть закрыт решеткой с размером ячеек, не превышающим размер зева или загрузочного отверстия дробилки.
При размере ячеек решетки более 300 мм проем бункера должен быть огражден перилами или обслуживающие площадки должны быть расположены ниже верха бункера на 1,1 м.
2.13.10. Загрузка ферросплавов на дробление должна быть механизирована.
2.13.11. Приямок, устраиваемый у дробилки для выдачи дробленого материала, должен быть огражден перилами и оборудован лестницей. Опускать в приямок и поднимать из него короба при наличии в приямке людей запрещается.
2.13.12. При дроблении ферросплавов, пыль которых обладает пирофорными свойствами и во взвешенном состоянии является взрывоопасной или пожароопасной (силикокальций, модификаторы ФСМг, ферротитан, кремний кристаллический, ферромарганец, марганец металлический, высокопроцентный ферросилиций и др.), должны быть приняты меры по максимальному удалению пыли от дробильных агрегатов, а также по своевременной и регулярной очистке от нее агрегатов и аспирационных установок.
Конструкция воздуховодов аспирационных установок должна исключать возможность отложения в них пыли.
Аспирационные установки дробильных агрегатов для силикокальция и модификаторов ФСМг должны быть выполнены во взрывозащищенном исполнении и оснащены предохранительными взрывными клапанами и свечами для сброса водорода, а также датчиками контроля содержания водорода.
Дробление этих сплавов должно производиться с применением мер, предотвращающих образование пожаровзрывоопасной среды (инертный газ, флегматизация, микрокапсулирование и др.).
2.13.13. При наличии влаги на загрузочной площадке дробилки, в ее лотках и приемном конусе дробление карбида кальция запрещается.
Измельчение продуктов ферросплавного производства в шаровых и
стержневых мельницах
2.13.14. Узлы измельчения ферросплавов в шаровых и стержневых мельницах должны быть оборудованы системой механизированной загрузки дробленых ферросплавов, соответствующими ограждениями, укрытиями и системой аспирации пыли, при неисправности которых эксплуатация узла запрещается.
2.13.15. Помол в мельницах ферросплавов, пыль которых пожаровзрывоопасна, должен производиться с применением мер, исключающих возможность образования условий для взрыва или пожара. Мельницы и узлы загрузки и выгрузки материалов должны быть герметизированы и исключать выброс пыли и газа.
При помоле карбида кальция должны применяться газоанализаторы на определение содержания ацетилена.
2.13.16. Во время работы мельницы в размольном помещении должны быть закрыты все двери и включены световые предупредительные табло.
2.13.17. Перевозка порошков должна производиться в закрытых саморазгружающихся контейнерах. Конструкция контейнеров и площадок для установки их при складировании и пересыпке должна исключать возможность искрообразования.
2.13.18. Помещения и оборудование, в которых хранятся или применяются активные ферросплавы, взаимодействующие с водой, убираются сухим способом.
2.13.19. В помещении помола курить и применять открытый огонь не допускается. Ремонтные работы с применением открытого огня должны производиться в соответствии с требованиями "Типовой инструкции по организации безопасного ведения огневых работ на взрывоопасных и взрывопожароопасных объектах".
Чистка и упаковки продуктов ферросплавного производства
2.13.20. Чистить горячие продукты ферросплавного производства запрещается.
2.13.21. Упаковка ферросплавов в тару должна быть механизирована.
2.13.22. Силикокальций, ферросилиций, модификаторы ФСМг, карбид кальция и другие ферросплавы, которые могут при наличии влаги и длительном хранении образовывать взрывоопасные и токсичные газы, следует упаковывать только в сухую, герметично закрытую тару.
2.13.23. При загрузке карбида кальция в металлические барабаны должен использоваться инструмент, не дающий искр при ударах (медный, латунный).
Складирование и отгрузка продуктов ферросплавного производства
2.13.24. Во вновь строящихся и реконструируемых цехах все операции в складах готовой продукции по дроблению, сортировке, упаковке и погрузке ферросплавов должны быть механизированы.
2.13.25. Складирование коробов с металлом по высоте должно производиться в один ряд. Допускается как исключение складирование в два ряда при условии обеспечения устойчивого их положения и безопасного производства работ по зацеплению и перемещению.
2.13.26. Складирование ящиков с металлом по высоте должно производиться не более чем в четыре ряда, а барабанов с металлом - не более чем в два ряда.
2.13.27. Между штабелями продукции, складируемой в таре, должны быть проходы шириной не менее 1 м.
2.13.28. Силикокальций и модификаторы ФСМг должны поставляться потребителям упакованными в металлические барабаны. Разрешается поставлять силикокальций марок СК-10 и СК-15 навалом или в контейнерах.
Хранение барабанов и ящиков с силикокальцием и модификаторами ФСМг должно производиться в помещении или вне помещения под навесом в условиях, исключающих попадание на них влаги.
2.13.29. На складах (помещениях), где хранится карбид кальция, должны быть надписи: "Огнеопасно", "Взрывоопасно". Они должны быть оборудованы средствами пожаротушения (порошковыми огнетушителями, сухим песком, войлоком).
2.13.30. Пустые барабаны из-под карбида кальция должны тщательно очищаться от пыли и храниться в специально отведенных местах.
2.13.31. Погрузка ферросплавов в вагоны должна быть механизирована.
2.13.32. Противоположные двери вагонов должны быть закрыты, а проем между вагонами и погрузочной рампой должен быть перекрыт мостиком с упорами. Для освещения внутри вагона разрешается применять переносные светильники напряжением 36 В.
2.14. Шлакопереработка
Уборка и транспортировка шлака
2.14.1. При проектировании и строительстве новых и реконструкции действующих ферросплавных предприятий должна быть предусмотрена полная переработка образующихся шлаков.
2.14.2. Во вновь строящихся и реконструируемых цехах переработка шлака должна быть организована в отдельных зданиях или помещениях. В действующих цехах при отсутствии отдельных шлакоперерабатывающих цехов или участков места остывания и отгрузки шлака должны быть максимально удалены от печей.
2.14.3. В цехах должны предусматриваться меры, предотвращающие попадание воды на расплавленный шлак, которые должны быть внесены в заводскую инструкцию.
2.14.4. Рассыпающиеся шлаки должны вывозиться из цеха горячими (до их разложения).
2.14.5. Постановочные пути в плавильных цехах для шлаковозов, шлаковые ковши и думпкары для приема горячего шлака должны быть сухими, очищенными от снега и льда.
2.14.6. Управление кантованием шлаковых ковшей должно быть дистанционным. Электропитание шлаковозов должно осуществляться кабелем с помощью соединительной муфты. Прокладка кабеля должна исключать возможность попадания на него горячего шлака.
2.14.7. Шлаковые ковши при установке их на шлаковозы должны быть закреплены на все упоры.
2.14.8. Опрыскивание шлаковых ковшей известковым молоком и его приготовление должны быть полностью механизированы; эти операции должны производиться на специальных установках, обеспечивающих безопасность работ.
Переработка разлагающихся шлаков
2.14.9. При разливке ферросплавов под шлак разделение слитков металла и шлака при отсутствии в плавильном корпусе герметичных установок должно быть организовано вне цеха.
2.14.10. Все технологическое оборудование для переработки шлаков должно быть герметичным и снабжено системами аспирации для удаления пыли.
Уборка пылей и просыпей должна быть механизирована.
2.14.11. Во вновь строящихся цехах уборка скрапа металла с колосниковых решеток приемных бункеров должна быть механизирована.
2.14.12. Не допускается вывалка на колосниковую решетку шлака, в котором может быть незатвердевшая (жидкая) его часть.
Время вывалки шлака после выпуска или разливки его, а также порядок производства работ по очистке бункеров от слежавшегося шлака должны быть предусмотрены заводской инструкцией.
2.14.13. Остывочный пролет должен быть оборудован стендами для установки шлаковых ковшей.
2.14.14. Плавки, разлитые в изложницы под шлак, должны кантоваться на колосниковые решетки только после полного затвердевания.
Снимать слитки металла с колосниковых решеток и транспортировать их на железнодорожную платформу разрешается только после полного разложения шлака.
2.14.15. Работы по очистке внутренних полостей воздушного сепаратора от зацементировавшегося шлака должны осуществляться по наряду-допуску. Лица, выполняющие работу в сепараторе, должны пользоваться предохранительными приспособлениями (пояса с веревками, защитные очки, респираторы, лестница) и освещением напряжением не выше 12 В. Должно быть обеспечено постоянное наблюдение за работающими в сепараторе не менее чем двумя лицами.
2.14.16. Операция по выгрузке шлака и металла из бункеров отделения магнитной сепарации, загрузке вагонов отсепарированным шлаком и упаковке его в тару должны быть полностью механизированы.
Разливка и грануляция шлаков
2.14.17. На разливку шлаков на конвейерных машинах распространяются требования пп. 2.11.10 - 2.11.39 настоящих Правил.
2.14.18. Грануляцию шлаков ферросплавного производства можно осуществлять водой, сжатым воздухом или водой и сжатым воздухом одновременно.
2.14.19. Режимы работ и основные технологические параметры грануляционных установок (давление и расход воды, воздуха, глубина грануляционного бассейна и др.) должны определяться проектом и могут изменяться только по согласованию с проектной организацией.
2.14.20. Грануляционные установки, расположенные внутри зданий, должны быть оборудованы аспирационными системами, обеспечивающими полное удаление пара.
2.14.21. Управление кантованием ковшей при любом способе грануляции должно быть дистанционным из пульта гранустановок, расположенного не ближе 10 м от места слива шлака.
При пневмогрануляции шлаков непосредственно от сливного носка электропечи пульт управления наклона печи и гранустановки должен быть расположен в пределах прямой видимости, но не ближе 3 м от места слива и грануляции шлака.
Пульты гранустановок должны быть огнестойкими и защищены от пара и брызг шлака.
2.14.22. Во время грануляции шлака нахождение людей и расположение грузоподъемных кранов вблизи установки, а также производство маневренных железнодорожных работ не допускаются.
2.14.23. Пробивка корки шлака в ковше перед грануляцией должна быть механизирована.
2.14.24. Железнодорожные пути для транспортирования гранулированного шлака должны быть оборудованы лотками, обеспечивающими сток воды и сход просыпавшегося шлака обратно в грануляционный бассейн или в сточные канавы.
2.14.25. При грануляции полупродукта глиноземистого и углеродистого хрома пневмораспылением разрешается для охлаждения гранул, летящих к грануляционной камере, направлять на них струю распыленной воды, не ближе 0,5 м от форсунки, раздувающей сплав. Подача воды на распыляющую ее форсунку должна прекращаться при снижении давления воздуха ниже допустимого. Недопустима подача водяного тумана при пневмогрануляции расплава в закрытых или ограниченных по объему резервуарах (трубы-воздуховоды, баки, закрытые камеры и т. п.) при отсутствии в них вытяжной вентиляции.
2.15. Производство алюминиевого порошка
2.15.1. Получение порошков алюминия должно производиться с применением сжатого воздуха.
2.15.2. Загрузка слитков алюминия в печь должна быть механизирована. В случае, если загрузка печи производится краном, то кабина крана должна быть оборудована защитной сеткой, оргстеклом или другими материалами, обеспечивающими безопасность работы машиниста крана.
2.15.3. Загрузочные окна плавильной печи должны быть снабжены крышками, заслонками, оборудованными механическим или ручным приводом.
Конструкция привода должна исключать нахождение обслуживающего персонала против окна в момент его открывания.
2.15.4. Емкость для приема и распыления из нее расплавленного алюминия должна быть герметичной и соответствовать "Правилам устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением".
2.15.5. Установки распыления жидкого алюминия должны быть оборудованы контрольно-измерительными приборами для измерения и регистрации:
а) давления воздуха в емкости и в трубопроводе перед форсункой;
б) температуры в камере распыления;
в) температуры металла на выпуске из печи;
г) давления газа в воздуховоде перед установкой распыления.
2.15.6. Установка распыления алюминия должна иметь звуковую сигнализацию максимально и минимально допустимого давления в емкости и в трубопроводах, подающих воздух на распыление, а также максимально допустимой температуры в камере распыления.
На действующих установках контроль за указанными параметрами допускается вести по показывающим приборам, на которых предельные параметры обозначены красной чертой.
2.15.7. Бункера камеры распыления должны быть оборудованы затворами, исключающими попадание на конвейерную ленту горячего порошка в процессе распыления.
2.15.8. Затворы бункеров камеры распыления, течки узлов пересыпки, выгрузки алюминиевого порошка в самозагружающиеся бадьи или в барабаны на узле упаковки должны иметь уплотняющие устройства.
2.15.9. Все узлы пересыпки алюминиевого порошка (выгрузки из бункеров камер распыления на ленточный конвейер, загрузки в бункера готовой продукции в бадьи или барабаны на узле упаковки) должны иметь местные укрытия, соединенные с аспирационными системами.
2.15.10. В помещениях производства алюминиевого порошка должна исключаться возможность искрообразования. Полы в указанных помещениях должны быть выполнены из материалов, исключающих искрение.
2.15.11. Исполнение электрооборудования, используемого в конвейерных галереях, бункерных помещениях, складах готовой продукции и отделениях упаковки, должно соответствовать зоне класса помещения, категории и группе взрывоопасной смеси.
2.15.12. Загружаемые в печь слитки алюминия должны быть сухими и чистыми. В печи не должно быть расплавленного металла в количестве более 1/4 объема ванны, все боковые загрузочные окна должны быть закрыты.
2.15.13. Во время загрузки алюминия в печь обслуживающий персонал (плавильщики алюминия) должен находиться в специально защищенном месте, все другие лица, не связанные с загрузкой, должны быть удалены от печи не менее чем на 15 м.
Не допускается во время загрузки нахождение персонала на верхней площадке печи.
2.15.14. Ликвидация зависания слитков в загрузочном окне при наличии в печи расплавленного алюминия в количестве более 1/4 объема ванны запрещается.
2.15.15. Перед выпуском алюминия из печи должно быть проверено состояние емкости, желоба и переносного лотка. Емкость должна быть нагрета до температуры выпускаемого алюминия.
2.15.16. За уровнем заполнения емкости жидким алюминием должен быть установлен контроль.
2.15.17. После заполнения емкости алюминием с поверхности алюминия должны быть тщательно удалены шлак и посторонние примеси. Инструмент, применяемый для этой цели, должен быть нагрет. По окончании очистки поверхности алюминия люк емкости должен быть закрыт крышкой с асбестовой прокладкой и надежно закреплен.
2.15.18. Перед установкой трубки в емкость должна быть проверена исправность воздуховодов, измерительных приборов и распыляющего устройства.
Трубка перед установкой в емкость должна быть нагрета до красного каления.
2.15.19. Перед установкой форсунки на трубку жидкостное сопло должно быть прочищено.
2.15.20. Перед распылением алюминия двери камеры, конвейерных галерей и помещения бункеров должны быть закрыты на замок. Предварительно необходимо убедиться в отсутствии людей в этих помещениях, а также посторонних предметов в камере. Ключи от указанных помещений должны находиться у мастера.
2.15.21. Одновременное распыление алюминия и выдача порошка из бункеров камеры запрещается.
2.15.22. В случае забивания жидкостного сопла шлаком и при всех других неисправностях распыление алюминия должно быть немедленно прекращено.
2.15.23. По окончании распыления диффузор камеры должен быть закрыт.
2.15.24. Работы по выдаче алюминиевого порошка из бункеров камеры распыления в бункера готовой продукции должны производиться под руководством ответственного инженерно-технического работника.
2.15.25. Выдача порошка при неисправности вентиляции, уплотнения течек или другого оборудования запрещается.
2.15.26. Циклоны аспирационных систем должны периодически очищаться от алюминиевой пыли.
2.15.27. Весь инструмент и тара, используемые при работе с алюминиевым порошком, должны быть изготовлены из цветных металлов, исключающих искрообразование, или дерева. Для перевозки алюминиевого порошка допускается использовать стальные саморазгружающиеся бадьи с конусом из цветного металла, не дающего искрения при соударении со сталью, при этом все площадки для установления бадей и горловины бункеров для хранения порошка должны быть обшиты листовым алюминием.
2.15.28. Упаковка алюминиевого порошка в тару должна быть механизирована.
Для упаковки, хранения и транспортирования алюминиевых порошков должна применяться сухая и чистая тара. Барабаны с готовой продукцией должны храниться на складе в вертикальном положении. Допускается складировать барабаны в два яруса с прокладкой между ними досок.
2.15.29. При хранении алюминия на складе должны соблюдаться требования пожаровзрывобезопасности. Запрещается принимать на склад отсевки и сметки алюминиевого порошка.
2.15.30. Во избежание окисления, самовозгорания и взрыва алюминиевого порошка не допускается наличие влаги и сырости и местах его производства и хранения.
2.15.31. Тушение загоревшегося алюминиевого порошка должно производиться молотым магнезитовым порошком, молотым шлаком или глиноземистым порошком. Количество этих средств и место их хранения должны быть согласованы с местной пожарной охраной.
Тушение загоревшегося порошка водой, песком, землей запрещается.
2.15.32. Уборка пыли с полов и оборудования в помещениях бункеров, конвейерных галерей и отделения упаковки должна производиться ежесменно, а со стен, потолков и металлоконструкций один раз в неделю.
О произведенной уборке пыли должна быть сделана запись в специальном журнале.
2.15.33. При уборке пыли разрешается пользоваться мочальными швабрами и лопатами из алюминия. Применение волосяных и металлических щеток запрещается. Обмывка водой или обтирание влажными тряпками допускаются только после сухой уборки.
2.15.34. Очистка камер распыления алюминия от настылей и пыли должна осуществляться по наряду-допуску. Требования безопасности при проведении таких работ должны излагаться и заводской инструкции, утвержденной главным инженером.
2.15.35. Перед проведением ремонтных работ помещения и оборудование должны быть очищены и проветрены, а для производства сварочных работ - обмыты водой.
3. Ремонт и очистка агрегатов и оборудования
3.1. Общие требования
3.1.1. Ремонт оборудования должен производиться в соответствии с требованиями "Правил безопасности при ремонте оборудования на предприятиях черной металлургии" и "Правил безопасности в газовом хозяйстве предприятий черной металлургии, в части безопасной организации проведения газоопасных работ, и норм пожаровзрывобезопасности".
Перед сдачей в ремонт оборудование, служащее для производства и переработки порошков ферросплавов, должно быть полностью очищено от их остатков и скоплений.
3.1.2. Использование трубопроводов и конструкций эстакад трубопроводов в качестве опор для подъема грузов запрещается.
Строительные конструкции могут быть использованы для крепления лебедок, отклоняющихся блоков и др. только после проверки их несущей способности.
3.1.3. Для хранения запасов деталей и оборудования в цехах должны быть предусмотрены складские помещения или площадки, оборудованные грузоподъемными средствами.
3.1.4. Складирование и хранение порошковых огнеупорных материалов должно производиться в бункерах, контейнерах или другой закрытой таре.
3.2. Ремонт и очистка обжиговых печей, их боровов, газоходов и дымовых труб
3.2.1. На выполнение работ по очистке и ремонту печей должен составляться проект организации работ.
Работы по ремонту и очистке печей должны производиться по наряду-допуску.
3.2.2. Очистка и ремонт боровов, печи и дымовой трубы должны производиться только при полной остановке работы печи, отсутствии в ней обжигаемого или просушиваемого материала.
До начала работ должны быть проверены все участки печи и произведен анализ воздуха на отсутствие вредных и опасных газов. Все окна, люки и лазы должны быть открыты.
3.2.3 Перед очисткой обжиговой печи во внутренних ее частях необходимо убедиться в прочности кладки. Чистка внутренних поверхностей должна производиться без нарушения целостности кладки печи.
При ремонте внутри печи должны применяться переносные светильники напряжением не более 12 В.
3.2.4. Для очистки газоходов и верхних частей дымовых труб должны быть устроены специальные мосты, лестницы, трапы и другие приспособления, обеспечивающие безопасность работ на данных участках.
3.3. Ремонт ферросплавных печей и технологической посуды
3.3.1. Производство ремонтов допускается только при обесточенной печи, после разборки электрической схемы и установки заземлений. При горячем ремонте открытой печи колошник должен быть засыпан холодной шихтой и закрыт металлическими щитами.
3.3.2. При капитальном ремонте рудовосстановительной печи электроды должны быть надежно закреплены; на рафинировочных печах электроды должны быть вынуты из головок электродержателей и установлены в специальные стенды или уложены на стеллажи.
3.3.3. Взрывные работы при разборке кладки ферросплавных печей, а также удаление настылей и шлакометаллического "козла" должны производиться в соответствии с требованиями "Правил безопасности при взрывных работах".
3.3.4. Допуск людей на печи после производства взрывных работ разрешается только после осмотра места разрушения и проверки состояния защитных устройств, перекрытий и ограждений лицом, ответственным за проведение этих работ.
3.3.5. Кладка футеровки на высоте более 1,5 м должна производиться с лесов, подмостей и других приспособлений.
3.3.6. При работе с жидким стеклом и сульфитной щелочью необходимо пользоваться защитными очками.
3.3.7. Во вновь строящихся и реконструируемых цехах бетонирование секций свода и воронок закрытых печей должно производиться в специально оборудованных мастерских.
4. Ответственность за нарушение правил безопасности
4.1. Настоящие Правила обязательны для выполнения всеми должностными лицами и инженерно-техническими работниками, занятыми проектированием, строительством и эксплуатацией предприятий по производству ферросплавов, а также изготовлением и ремонтом оборудования для них. Рабочие обязаны руководствоваться инструкциями по безопасности труда по профессиям, разработанными и утвержденными в порядке, установленном в пункте 1.9 "Общих правил безопасности для организаций и предприятий металлургической промышленности".
4.2. Должностные лица и инженерно-технические работники предприятий и организаций, осуществляющие эксплуатацию оборудования, исследование, проектирование, конструирование, разработку технологий, строительство и другие работы в ферросплавном производстве, допустившие нарушение настоящих Правил, несут личную ответственность, независимо от того, привело или не привело это нарушение к аварии или несчастному случаю.